Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

First Secretary of State

  • 1 First Secretary of State

    гос. упр., брит. первый государственный секретарь (почетный титул, служит исключительно знаком уважения; может быть присвоен заместителю премьер-министра)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > First Secretary of State

  • 2 First Secretary of State

    Универсальный англо-русский словарь > First Secretary of State

  • 3 First Secretary of State

    Англо-русский дипломатический словарь > First Secretary of State

  • 4 First Secretary of State

    первый государственный секретарь, заместитель премьер-министра (Великобритания)

    English-russian dctionary of diplomacy > First Secretary of State

  • 5 first

    1. прил.
    1)
    а) общ. первый, ранний ( начавший(ся) раньше остальных)

    She was the first to arrive. — Она приехала первой.

    Syn:
    See:
    б) общ. первый (положивший начало чему-л.)

    first impression — рассмотрение дела, у которого не было прецедентов

    Voltaire was the first who popularized in France the philosophy of Newton. — Вольтер был первым из тех, кто сделал популярной во Франции философию Ньютона.

    в) общ. первый по расписанию, самый ранний

    I shall get back to Moscow by the first train. — Я вернусь в Москву первым же поездом.

    The first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats. — Первое, на чем задерживается взгляд - это величественная река, усеянная лодками.

    the first of the year — первый день в году; первая половина года

    See:
    3) общ. первый по важности, значительности; занимающий приоритетное положение
    See:
    2), first degree price discrimination, first fundamental theorem of welfare economics, first market, first preferred share, first preferred stock, first refusal right, first theorem of welfare economics, first-tier subcontractor, First Lord of the Treasury, First Secretary of State, First Bancorporation v. Board of Governors of Federal Reserve, First Banking Directive, First National Bank in Plant City v. Dickinson, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency, First National Bank of Eden, South Dakota v. Department of the Treasury, Office of the Comptroller of the Currency

    Англо-русский экономический словарь > first

  • 6 first

    English-russian dctionary of diplomacy > first

  • 7 secretary

    ̈ɪˈsekrətrɪ I сущ.
    1) а) секретарь, помощник secretary to the director ≈ секретарь директора executive secretaryответственный секретарь;
    управляющий делами( в органах ООН) ;
    исполнительный секретарь personal secretary, private secretaryличный секретарь press secretaryпресс-секретарь social secretaryличный секретарь, ведающий приглашениями, приемом гостей и т. п.;
    официальный секретарь по протокольным вопросам б) референт
    2) руководитель организации, учреждения secretary general of the U.N.O. ≈ генеральный секретарь ООН
    3) министр Secretary of State for Foreign Affairsминистр иностранных дел( в Англии) Secretary of State for Home Affairs, Home Secretaryминистр внутренних дел( в Англии) Secretary of the Treasuryминистр финансов (США) Secretary of State ≈ министр (в Англии) ;
    государственный секретарь( в США) Syn: minister
    4) секретер;
    письменный стол Syn: secretaire, escritoire, writing desk II = secretaire секретарь;
    секретарша - private * личный секретарь - to act as * to smb. работать у кого-л. секретарем (устаревшее) письмоводитель;
    делопроизводитель секретарь, руководитель организации, учреждения и т. п. - party * секретарь партийной организации - general * генеральный секретарь (международной организации) - general * генеральный секретарь - S. of the Linguistic Society of America секретарь общества лингвистов Америки (дипломатическое) секретарь (посольства, миссии) - first * первый секретарь посольства министр - Foreign S., S. of State for Foreign and Commonwealth Affairs министр иностранных дел и по делам Содружества (Великобритании) - S. of State for the Home Department министр внутренних дел (Великобритании) - S. of State министр, возглавляющий одно из министерств (Великобритании) ;
    государственный секретарь, министр иностранных дел (США) ;
    кардинал, занимающий пост первого министра и министра иностранных дел (в Ватикане) - S. for External Affairs постоянный заместитель министра иностранных дел (Австралии) - S. of the Treasury министр финансов (США) - parliamentary * парламентский секретарь (член правительства) ;
    заместитель министра по связи с парламентом секретер, бюро;
    письменный стол (полиграфия) курсив (напоминающий рукописный шрифт;
    тж. * hand, * type) (устаревшее) наперсник зоол птица-секретарь (Sagittarius serpentarius) assistant ~ заместитель секретаря сената (США) assistant ~ помощник министра (Великобритания) bilingual ~ секретарь, владеющий двумя языками commercial ~ торговый атташе company ~ секретарь компании embassy ~ секретарь посольства first ~ дипл. первый секретарь general ~ генеральный секретарь legal ~ секретарь суда office ~ секретарь конторы party ~ секретарь партии press ~ пресс-секретарь principal ~ главный секретарь rehabilitation ~ секретарь по реабилитации (должностное лицо) secretary амер. = secretaire ~ государственный чиновник высокого ранга ~ министр;
    Secretary of State министр (в Англии) ;
    государственный секретарь, министр иностранных дел (в США) ~ министр ~ руководитель ~ секретарь, руководитель организации;
    secretary general генеральный секретарь ~ секретарь ~ министр;
    Secretary of State министр (в Англии) ;
    государственный секретарь, министр иностранных дел (в США) Secretary of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии) ;
    Secretary of State for Home Affairs, Home Secretary министр внутренних дел (в Англии) Secretary of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии) ;
    Secretary of State for Home Affairs, Home Secretary министр внутренних дел (в Англии) ~ to management секретарь руководителя ~ to manager секретарь директора social ~ секретарь (должностное лицо) по социальным вопросам Sovereign's private ~ личный секретарь верховного правителя temperance ~ секретарь по делам безалкогольной политики trilingual ~ секретарь со знанием трех языков under ~ of state заместитель государственного секретаря

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > secretary

  • 8 secretary

    n
    - Acting Secretary-General
    - Administrative Secretary
    - Assistant Secretary of State for Middle Eastern Affairs
    - Assistant Secretary of State
    - Assistant Secretary of the Army
    - Assistant Secretary
    - Chief Scientific Secretary to the Academy
    - Commerce Secretary
    - conference secretary
    - Deputy Secretary of State
    - Education Secretary
    - Embassy's press secretary
    - Energy Secretary
    - Environment Secretary
    - Executive Secretary
    - First Secretary of the Embassy
    - Foreign Secretary
    - Health Secretary
    - Home Secretary
    - Honorary Secretary
    - NATO Secretary-General
    - parliamentary private secretary
    - parliamentary secretary
    - press secretary
    - private secretary
    - Secretary Designate
    - Secretary General
    - Secretary of Agriculture
    - Secretary of Commerce
    - Secretary of Defense
    - Secretary of Health and Human Services
    - Secretary of Health, Education and Welfare
    - Secretary of Housing and Urban Development
    - Secretary of Labor
    - Secretary of State for Defence
    - Secretary of State for Energy
    - Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
    - Secretary of State for Northern Ireland
    - Secretary of State for Social Security secretary
    - Secretary of State for the Environment
    - Secretary of State for Trade and Industry
    - Secretary of State for Transport
    - Secretary of State for Wales
    - Secretary of State
    - secretary of the conference
    - Secretary of the Interior
    - Secretary of the Navy
    - Secretary of the Treasury
    - Secretary-General of the League of Arab Nations
    - senior secretary
    - Shadow Secretary
    - State Secretary for Religious Affairs
    - Trade Secretary
    - Transportation Secretary
    - Treasure Secretary
    - UN Secretary-General
    - Under Secretary
    - White House Press Secretary

    Politics english-russian dictionary > secretary

  • 9 secretary

    [̈ɪˈsekrətrɪ]
    assistant secretary заместитель секретаря сената (США) assistant secretary помощник министра (Великобритания) bilingual secretary секретарь, владеющий двумя языками commercial secretary торговый атташе company secretary секретарь компании embassy secretary секретарь посольства first secretary дипл. первый секретарь general secretary генеральный секретарь legal secretary секретарь суда office secretary секретарь конторы party secretary секретарь партии press secretary пресс-секретарь principal secretary главный секретарь rehabilitation secretary секретарь по реабилитации (должностное лицо) secretary амер. = secretaire secretary государственный чиновник высокого ранга secretary министр; Secretary of State министр (в Англии); государственный секретарь, министр иностранных дел (в США) secretary министр secretary руководитель secretary секретарь, руководитель организации; secretary general генеральный секретарь secretary секретарь secretary министр; Secretary of State министр (в Англии); государственный секретарь, министр иностранных дел (в США) Secretary of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии); Secretary of State for Home Affairs, Home Secretary министр внутренних дел (в Англии) Secretary of State for Foreign Affairs министр иностранных дел (в Англии); Secretary of State for Home Affairs, Home Secretary министр внутренних дел (в Англии) secretary to management секретарь руководителя secretary to manager секретарь директора social secretary секретарь (должностное лицо) по социальным вопросам Sovereign's private secretary личный секретарь верховного правителя temperance secretary секретарь по делам безалкогольной политики trilingual secretary секретарь со знанием трех языков under secretary of state заместитель государственного секретаря

    English-Russian short dictionary > secretary

  • 10 secretary

    English-russian dctionary of diplomacy > secretary

  • 11 secretary

    1. n секретарь; секретарша
    2. n уст. письмоводитель; делопроизводитель
    3. n министр

    Foreign Secretary, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairsминистр иностранных дел и по делам Содружества

    4. n полигр. курсив
    5. n уст. наперсник
    Синонимический ряд:
    1. aide (noun) aide; assistant; clerk; receptionist
    2. cabinet member (noun) administrator; cabinet member; cabinet officer; department chief; government minister; head of a department; pentagon brass; secretary of state; secretary of the navy
    3. desk (noun) desk; escritoire; secretaire; writing desk
    4. typist (noun) administrative assistant; annalist; bookkeeper; copyist; file clerk; recorder; scribe; stenographer; typist; word processor

    English-Russian base dictionary > secretary

  • 12 secretary

    [ʹsekrət(ə)rı] n
    1. 1) секретарь; секретарша

    to act as secretary to smb. - работать у кого-л. секретарём

    2) уст. письмоводитель; делопроизводитель
    2. 1) секретарь, руководитель организации, учреждения и т. п.

    Secretary of the Linguistic Society of America - секретарь общества лингвистов Америки

    2) дип. секретарь (посольства, миссии)
    3. министр

    Foreign Secretary, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs - министр иностранных дел и по делам Содружества ( Великобритании)

    Secretary of State - а) министр, возглавляющий одно из министерств ( Великобритании); б) государственный секретарь, министр иностранных дел ( США); в) кардинал, занимающий пост первого министра и министра иностранных дел ( в Ватикане)

    Secretary for External Affairs - постоянный заместитель министра иностранных дел ( Австралии)

    parliamentary secretary - парламентский секретарь ( член правительства); заместитель министра по связи с парламентом

    4. = secretaire
    5. полигр. курсив ( напоминающий рукописный шрифт; тж. secretary hand, secretary type)
    6. уст. наперсник
    7. = secretary bird

    НБАРС > secretary

  • 13 state

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > state

  • 14 Deputy Prime Minister

    гос. упр., брит. заместитель премьер министра (формальная должность в британском правительствене; имеет полномочия выполнять функции премьер министра в его отсутствие и не является его приемником в случае отставки премьера; должность, как правило, достается одному из лидеров оппозиционной партии в качестве своеобразного утешительного приза; заместителю премьер-министра может быть присвоен почетный титул первого государственного секретаря)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Deputy Prime Minister

  • 15 Hamilton, Alexander

    (1755-1804) Гамильтон, Александр
    Государственный деятель. Идеолог и руководитель Партии федералистов [ Federalist Party] с момента ее создания. Автор программы ускоренного торгово-промышленного развития США. Еще в 20-летнем возрасте в ходе публичных дебатов о судьбе американских колоний написал три статьи в защиту их независимости, получившие широкий отклик. В начале революции создал и возглавил отряд ополчения. В 1777 стал адъютантом и личным секретарем Дж. Вашингтона [ Washington, George], но в 1781 ушел с этого поста в действующую армию, командовал батальоном. С 1783 жил в г. Нью-Йорке. Был активным участником Аннаполийского [ Annapolis Convention] (1786) и Конституционного конвентов [ Constitutional Convention] (1787), сторонником и пропагандистом Конституции [ Constitution, U.S.] и сильного центрального правительства. Автор большинства статей известного сборника "Федералист" [ Federalist, The] (1788). Возглавил борьбу за ратификацию Конституции в штате Нью-Йорк. В 1789 стал министром финансов [ Secretary of the Treasury] в первом американском правительстве. Решительно выступал за укрепление центральной власти. Инициатор создания центрального Банка Соединенных Штатов [ First Bank of the United States], автор введения протекционистских тарифов. Лично принял участие в вооруженном подавлении "Алкогольного бунта" [ Whiskey Rebellion] в западной Пенсильвании. В этот период у него возникли серьезные разногласия с Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas], занимавшим пост Государственного секретаря [ Secretary of State], в частности, по вопросу о демократии, а также по поводу союзов молодого американского государства в Европе (в отличие от Джефферсона, сторонника союза с Францией, выступал за союз с Англией). В 1795 ушел в отставку, сохранив связи с политическим руководством страны. Стал основным автором текста "Прощального послания" [ Farewell Address] Дж. Вашингтона. В 1800 начал борьбу за сохранение лидерства в партии федералистов (против Дж. Адамса [ Adams, John] и А. Бэрра [ Burr, Aaron]). В 1804, поддержав кандидатуру Т. Джефферсона на выборах президента, фактически порвал с федералистами. В том же году был смертельно ранен на дуэли с Бэрром. В 1915 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]. Его портрет изображен на десятидолларовой банкноте

    English-Russian dictionary of regional studies > Hamilton, Alexander

  • 16 Madison, Dolley Paine

    (1768-1849) Мэдисон, Долли Пэйн
    Жена президента Дж. Мэдисона [ Madison, James], одна из наиболее известных "первых леди" [ First Lady] (1809-17). Происходила из семьи квакеров [ Quakers]. По просьбе президента Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas], который был вдовцом, выполняла роль хозяйки Белого дома [ White House] в 1801-09, когда ее муж был государственным секретарем [ Secretary of State]. В 1814 перед захватом г. Вашингтона англичанами спасла из Белого дома важные документы и ценности, в том числе знаменитый портрет Дж. Вашингтона [ Washington, George]

    English-Russian dictionary of regional studies > Madison, Dolley Paine

  • 17 premier

    Англо-русский синонимический словарь > premier

  • 18 run

    1. I
    1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/
    2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/
    3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду
    4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится
    5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят
    6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/
    7) time runs время летит /мчится/
    8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд
    9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года
    10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями
    2. II
    1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/
    2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла
    3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут
    4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/
    5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?
    7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы
    8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!
    9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/
    10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку
    11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег
    12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся
    13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?
    3. III
    1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки
    2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением
    3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/
    4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда
    5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.
    6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны
    7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну
    10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль
    11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась
    12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови
    13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом
    14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить
    15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье
    4. IV
    1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день
    2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)
    3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно
    4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.
    5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день
    6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма
    7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше
    8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу
    5. V
    1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.
    2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить
    6. VI
    semiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез
    7. XI
    1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают
    2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день
    3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы
    4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y
    5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика
    6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге
    7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком
    8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом
    8. XIII
    run to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь
    9. XV
    1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле
    2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
    3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]
    4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.
    10. XVI
    1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру
    2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи
    3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями
    4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости
    5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага
    6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания
    7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.
    8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети
    9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"
    10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.
    11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов
    12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки
    13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.
    14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом
    15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно
    16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря
    17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.
    18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке
    19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену
    20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами
    21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.
    22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю
    23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо
    24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.
    25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке
    26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами
    27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
    28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний
    11. XIX1
    1) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/
    2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)
    12. XX3
    2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...
    13. XXI1
    1) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;
    2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться
    3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.
    4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой
    5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик
    6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город
    7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/
    8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем
    9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.
    10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут
    11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену
    12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата
    13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице
    14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.
    15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой
    16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь
    17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?
    18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую
    19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика
    14. XXV
    1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом
    2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке
    3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)...

    English-Russian dictionary of verb phrases > run

  • 19 nation

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > nation

  • 20 nationality

    •• nation, state, nationality

    •• Nation a large community of people of mainly common descent, language, history, etc., usually inhabiting a particular territory and under one government.
    •• State... 4. an organized community under one government or forming part of a federal republic. 5. civil government (Oxford American Dictionary).
    •• Nationality... national status, especially a legal relationship involving allegiance on the part of an individual and usually protection on the part of the state (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Концепция национального государства настолько укоренилась в сознании большинства людей Запада, что слово nation они употребляют в основном в значении nation-state, т.е. государство. Это значение было вложено и в названия Лиги Наций и Организации Объединенных Наций. ООН, несомненно, организация государств, а не «национальностей». По-русски же слово нация большинством людей понимается иначе – в национально-этническом смысле, если можно так выразиться. Конечно, в действительности дело обстоит довольно сложно, и в Европе, например, пожалуй, лишь Франция да еще две-три страны полностью отвечают критериям национального (мононационального) государства. Большинство остальных – либо многонациональные унитарные государства (Швеция, Испания, Венгрия, Словакия), либо федерации (Россия, Бельгия, Швейцария, мононациональная, но федеративная Германия). Еще сложнее дело обстоит за пределами Европы. И все же, повторюсь, nation – это страна, государство. Соответственно nationality – государственная, а не национальная, в нашем понимании, принадлежность человека. В паспорте nationality – гражданство. Поэтому жителю, скажем, Украины не стоит писать в этой графе визовой анкеты, что он, допустим, русский или молдаванин: если у него украинское гражданство, то nationality – Ukrainian (или Ukraine).
    •• Как же быть в тех случаях, когда переводчик имеет дело с употреблением слов национальный, национальность, нация в более привычном для нас понимании? Как уже сказано выше (см. статью ethnic), можно прибегнуть к словам ethnic, ethnicity. Для иллюстрации приведу забавный пример из статьи о визите президента Клинтона в Китай: In Xian, [Chinese] security officials blocked two White House valets from loading the First Family’s garment bags onto Air Force One for the flight to Beijing. Press secretary Michael McCurry blamed the incident on an “overeager” Chinese official who had concern about their ethnicity.” Both staffers were Asian-American (Time).

    English-Russian nonsystematic dictionary > nationality

См. также в других словарях:

  • First Secretary of State — is an occasionally used title within the British government, principally regarded as purely honorific. The title, which implies seniority over all other Secretaries of State, has no specific powers or authority attached to it beyond that of any… …   Wikipedia

  • Secretary of State for Wales — Royal Badge of Wales Wales Office …   Wikipedia

  • Secretary of State — is a commonly used title for a government official. The role varies between countries, and in some cases there are multiple Secretaries of State in the government.In many countries, a secretary of state is a mid level official. In the United… …   Wikipedia

  • Secretary of State of New York — The Secretary of State of New York is a cabinet officer in the government of the U.S. state of New York. The current Secretary of State of New York is Cesar A. Perales. Contents 1 History 2 Duties 3 List of Secretaries of State …   Wikipedia

  • Secretary of State (United Kingdom) — In the United Kingdom, a Secretary of State is a Cabinet Minister in charge of a Government Department (though not all departments are headed by a Secretary of State, e.g. HM Treasury is headed by the Chancellor of the Exchequer). There is in… …   Wikipedia

  • Secretary of State of Texas — The Secretary of State of Texas is one of six state officials designated by the Texas Constitution to form the Executive Department of that U.S. state. The Secretary of State is appointed by the Governor, with confirmation by the Texas Senate,… …   Wikipedia

  • Secretary of State for the Colonies — The Secretary of State for the Colonies or Colonial Secretary was the British Cabinet official in charge of managing the various British colonies. The position was first created in 1768 to deal with the increasingly troublesome North American… …   Wikipedia

  • Secretary of State for Constitutional Affairs — Lord Falconer, the only holder of the office. The office of Secretary of State for Constitutional Affairs was a British Government position, created in 2003. Certain functions of the Lord Chancellor which related to the Lord Chancellor s… …   Wikipedia

  • Secretary of State for Children, Schools and Families — Infobox minister office border = parliamentary minister = not prime office = Secretary of State for Children, Schools and Families incumbent = Ed Balls MP tookoffice = 28 June 2007 appointed by = Gordon Brown governor = Prime Minister first… …   Wikipedia

  • Secretary of State — noun 1. the person who holds the secretaryship of the Department of State (Freq. 6) the first Secretary of State was Thomas Jefferson • Hypernyms: ↑secretary 2. the position of the head of the State Department the position of Secretary of State… …   Useful english dictionary

  • Secretary of State for Northern Ireland — Arms of Her Majesty s Government Northern Ireland Office …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»